文末にくる驚きを表す no less の感覚を掴もう
そんなにすっごく良く聞くわけではないけれど、ぼちぼち聞くことがある。そんな表現の1つがこれ、文末にくるno less。 英日の辞書ではこう書かれていました。 実に、確かに、まさに、まさしく、ずばり、なんと […]
刑務所スラング(1)jacketの意味
こんにちは。 刑務所や犯罪者がテーマの海外ドラマでは、英語でPrison lingoやPrison slangと言われる刑務所経験者特有の俗語がよく出てきます。 流れで推測できるものも多いですが、推測できないものに出会っ […]
「運まかせ」を英語で言ってみよう
タイトルのとおりなんですが、 「運任せにする」って英語で言いたかったらどんな言い方が浮かびますか? 私は次の2つが浮かびました。 leave it to chance let d […]
「うんともすんとも言ってこない」「まったく音沙汰なし」を英語で言うと?
こんにちは。今回はタイトルのとおり、 「うんともすんとも言ってこない」 「全然連絡がない」 「音沙汰なし」 と言いたい時にちょうどいい英語のフレーズ「not hear a peep」「not a peep」を紹介しますね […]
talk out the side of one’s neck 首の横からモノを言う?いったいどんな意味?
こんにちは。 今日は久しぶりにPrison Breakを観なおしていて、出くわした表現を紹介します。 題名のとおり、talk out the side of one’s neck というフレーズです。 調べて […]