「記憶を呼び起こす」を英語で言うとしたら?
学校で習うよくある言い回しだと「記憶を呼び起こす」はrecall one’s /someone’s memory がありますね。「思い出させる」だと、remind someone of が一般的かな。でも今日はそれとは違う言い回しを紹介します。
今日のフレーズは「jog someone’s memory」です。
意味:(人)の記憶を呼び起こす、(人)に思い出させる
*何かを思い出すきっかけ、記憶を蘇らせる刺激になるものが主語にきます。
まずは「フレンズ」から1つ目の使用例を紹介します。近所にあるドライクリーニング店は、店内にお店を訪れた有名人の写真が飾られています。
ジョーイは自分の写真も飾られているので、久しぶりにそれを見たいと、フィービーがドライクリーニングを取りに行くときに付き合うことにしました。
でも行ってみると自分の写真がなく、がっかりしたジョーイは自分の写真を持って再訪します。
Joey: Hey! So I’m back. (戻ってきたぞ!)
The Dry Cleaner: Who are you?(誰だお前?)
Joey: Joey Tribbiani! From the wall! Okay, maybe this will jog your memory, huh?(ジョーイ・トリビアーニだよ!前に壁に写真があっただろ? OK、たぶんこれを見れば思い出すだろう(自分の写真を目の前に突きつけながら) Huh? Okay eh-ah-anyway, I’m ready to go back up on the wall I’m the star of a new TV show.(な?ダメ?ま、とにかく、また壁に飾ってよ。テレビ番組に主演するんだ)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
次は「キャッスル」からです。事件の被害者だと思われる男性が記憶を失っています。それについて医師と話しているシーンです。医師は、記憶が戻るか戻らないかも、戻る場合でも全部戻るか一部戻るかはわからないといいます。そして物理的な衝撃と心理的なトラウマが原因である可能性が高いと説明しました。
Jeremy Preswick : Trauma?(トラウマ?)
Castle: You did get shot. Could that be it?(確かに撃たれたからね。それが原因では?)
Dr Holloway : If he believed he was going to die, then sure.(死ぬかもしれないと思ったのであれば、あり得ますね)
Castle: If we took him back to the scene of the crime, could that jog his memory?(犯行現場に連れて行けば、彼の記憶を呼び起こせますか?)
Dr Holloway : Possibly. But amnesia’s a tricky condition. I’d like to take him back to Saint Vincent’s, run some tests and scans, just to be safe.(可能性はあります。しかし、記憶喪失は厄介な症状です。念のためセントビンセント病院で検査やスキャンをしたいと思います)