月額5,950円でレッスンが24時間受け放題! 1週間無料キャンペーンを実施中!

今週のフレーズ(25) put one’s own spin on

こんにちは。今週のフレーズは「put one’s own spin on」です。

 

<意味>
1. (情報の提示や調査結果などにおいて〕~を自分流に(都合がいいように)表現する

2. 自分独自の持ち味を加える

<使用例>
1) Obama puts his own spin on mix of science with politics. (2009年3月9日The New York Timesより)

 

2) It might be a bit extreme but we wanted to put our own spin on it.

 

「自分の都合の良いように表現する」と聞くとなんだかずるいように感じますが、

「自分独自の持ち味を加える」と聞くとなんだか独創性があって良いように感じたりして、

いい意味でも悪い意味でも使える面白い表現ですね。

IT企業で通訳者をしています。念願の通訳者として働けることに日々やりがいを感じています。昨日より今日、今日より明日、と少しずつでも自分の目指す理想の通訳者に近づけるように頑張りたいと思っているのですが、日々の業務に追われてついつい自分に言い訳をしてしまっています。そんな自分を奮い立たせるためにこのサイトを作りました。同じように感じている現役通訳者の方や通訳者を目指す方の参考になれば幸いです。
投稿を作成しました 40

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る