今日のフレーズは「be in a time crunch」です。

意味:時間に追われている、時間がなくなってきている

今回紹介するのは「NCIS」での使用例です。麻薬密売人を逮捕したNCISですが、取調室へ連れて行こうとジヴァがエレベーターに乗せたところ、中で突然死してしまいます。

死んだ男は、主犯格ジェームズの弟で、奴を逮捕できる唯一の手がかりだったので困ったことに。

しかも、弟が死んだとは知らないジェームスによってシェパード局長が拉致されてしまい、弟と証拠品の麻薬を引き渡すよう要求される始末。

そんな大変な事態の中でのトニーとアビーの会話です。

のんびりと「カフェパウは?(差し入れ持ってこなかったの?ってことですね)」と聞くアビーに、

「今、大変なんだよ~時間に追われてるんだよ。今回はカフェインなしで頑張って~」って感じでトニーが答えています。

ABBY: Where’s my Caff-Pow? (私のカフェパウは?)

TONY: We’re sort of in a time crunch here, Abs.  You’re going to have to do this one caffeine free. (時間がないんだよ、アビー。こればっかりはカフェインなしで頑張ってくれよ)

焦る中でも二人のほのぼのさがいいです 😉

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

もう1つは「Law & Order 性犯罪特捜班」のステイブラーのセリフなのですが、どういう場面だったか忘れてしまいました。

セリフだけは、メモしてあったので、紹介します。

Stabler: Olivia, we’re in a bit of a time crunch here. We need the location now.

 

会議で終わりの時間が迫っているのに、要点を言わずにダラダラ話している人がいたらぜひ使ってみてください(笑)